lunes, 4 de mayo de 2026

Viaxe de volta do Job Shadowing en Turquía

 



Hoxe xa estou na casa, poñendo punto final a esta experiencia tan especial. Onte foi un día longo e intenso. A viaxe de regreso comezou ás 06:00 horas co traxecto desde Diyarbakir ata Istambul. Chegamos ao aeroporto de Istambul, un dos máis grandes do mundo, ás 11:00 horas, onde aproveitei para facer as últimas compras antes de coller o voo con destino a Madrid.

Á nosa chegada a Madrid, ás 20:00 horas, continúei a viaxe de volta. Finalmente, cheguei a Ourense ás 02:30 da madrugada, cansada pero moi feliz.

Lévome moitísimo desta experiencia. Non só aprendín sobre o seu sistema educativo, a inclusión nas aulas ou a súa forma de coidar o medio ambiente, senón que tamén tiven a oportunidade de vivir de preto a súa cultura, a súa arte e as súas danzas. Foi unha verdadeira inmersión, tanto lingüística como cultural.

Volvo esgotada, pero coa mente chea de ideas, ilusión e novas perspectivas para seguir mellorando o meu traballo na aula. Foi, sen dúbida, unha viaxe inesquecible.

Grazas ao programa Erasmus+ por facer posible experiencias coma esta, que deixan pegada



Hoy ya estoy en casa, poniendo punto final a esta experiencia tan especial. Ayer fue un día largo e intenso. El viaje de regreso comenzó a las 06:00 horas con el trayecto desde Diyarbakir hasta Estambul. Llegamos al aeropuerto de Estambul, uno de los más grandes del mundo, a las 11:00 horas, donde aproveché para hacer las últimas compras antes de coger el vuelo con destino a Madrid.

A nuestra llegada a Madrid, a las 20:00 horas, continué el viaje de regreso. Finalmente, llegué a Ourense a las 02:30 de la madrugada, cansada pero muy feliz.

Me llevo muchísimo de esta experiencia. No solo he aprendido sobre su sistema educativo, la inclusión en las aulas o su forma de cuidar el medioambiente, sino que también he tenido la oportunidad de vivir de cerca su cultura, su arte y sus danzas. Ha sido una verdadera inmersión, tanto lingüística como cultural.

Vuelvo agotada, pero con la mente llena de ideas, ilusión y nuevas perspectivas para seguir mejorando mi trabajo en el aula. Ha sido, sin duda, un viaje inolvidable.

Gracias al programa Erasmus+ por hacer posible experiencias como esta, que dejan huella.



Today I am finally back home, bringing this very special experience to a close. Yesterday was a long and intense day. The journey home began at 06:00 with the trip from Diyarbakir to Istanbul. We arrived at Istanbul airport —one of the largest in the world— at 11:00, where I took the opportunity to do some last-minute shopping before catching my flight to Madrid.

Upon our arrival in Madrid at 20:00, I continued my journey back. Finally, I arrived in Ourense at 02:30 in the morning, tired but very happy.

I am taking so much away from this experience. Not only have I learned about their educational system, classroom inclusion, and their approach to environmental care, but I also had the chance to experience their culture, art, and dance firsthand. It has been a true immersion, both linguistically and culturally.

I return exhausted, but with a mind full of ideas, excitement, and new perspectives to keep improving my work in the classroom. It has been, without a doubt, an unforgettable trip.

My thanks to the Erasmus+ program for making experiences like this possible —they truly leave a lasting mark.

domingo, 3 de mayo de 2026

Derradeiro día de 'observación profesional' en Turquía

 






Hoxe foi o día de despedida dos meus compañeiros en Diyarbakir. Ás 20:00 horas, no noso hotel, tras unha reunión conxunta na que realizamos unha valoración e posta en común da semana e das actividades desenvolvidas, recibín o diploma acreditativo do meu período de Job Shadowing.

Foi unha semana inesquecible, na que tiven a oportunidade de convivir e aprender profundamente sobre a súa cultura, os seus costumes, as súas cidades históricas e o seu sistema educativo.

Quixera expresar un agradecemento especial ao meu mentor, Rasit, así como a Ibrahim. Ambos foron uns compañeiros excepcionais, a quen terei sempre presentes. Confío en que os nosos camiños volvan cruzarse no futuro.



Hoy ha sido el día de despedida de mis compañeros en Diyarbakir. A las 20:00 horas, en nuestro hotel, tras una reunión conjunta en la que realizamos una valoración y puesta en común de la semana y de las actividades desarrolladas, recibí el diploma acreditativo de mi periodo de Job Shadowing.

Ha sido una semana inolvidable, en la que he tenido la oportunidad de convivir y aprender profundamente sobre su cultura, sus costumbres, sus ciudades históricas y su sistema educativo.

Quisiera expresar un agradecimiento especial a mi mentor, Rasit, así como a Ibrahim. Ambos han sido unos compañeros excepcionales, a quienes tendré siempre presentes. Confío en que nuestros caminos vuelvan a cruzarse en el futuro.



Today was the farewell day for my colleagues in Diyarbakir. At 8:00 p.m., at our hotel, following a joint meeting where we conducted an evaluation and shared our reflections on the week and the activities carried out, I received the certificate for my Job Shadowing period.

It has been an unforgettable week, during which I had the opportunity to live among them and learn deeply about their culture, their customs, their historic cities, and their educational system.

I would like to express a special thank you to my mentor, Rasit, as well as to Ibrahim. Both have been exceptional colleagues whom I will always keep in mind. I trust that our paths will cross again in the future.

viernes, 1 de mayo de 2026

Quinto día de 'observación profesional' en Turquía

 



Hoxe gozamos dunha excursión organizada xunto ao meu mentor e o equipo directivo. Realizamos unha viaxe de aproximadamente dúas horas e media para visitar Göbekli Tepe, un impresionante templo neolítico considerado un dos máis antigos do mundo, cunha relevancia histórica e cultural extraordinaria.

Pola tarde, trasladámonos a Balıklıgöl, un lugar de gran significado relixioso vinculado á tradición do profeta Abraham. A visita permitiu afondar no valor espiritual e simbólico deste enclave, amplamente recoñecido na cultura local.

Tamén visitamos a cidade de Şanlıurfa. Durante o percorrido, puidemos contemplar o seu emblemático Castelo de Urfa e pasear polo seu animado bazar tradicional, onde se respira a esencia histórica e cultural da rexión.

Sen dúbida, foi unha xornada enriquecedora e moi especial que me permitiu afondar aínda máis no coñecemento da Turquía antiga.



Hoy disfrutamos de una excursión organizada junto a mi mentor y el equipo directivo. Realizamos un viaje de aproximadamente dos horas y media para visitar Göbekli Tepe, un impresionante templo neolítico considerado uno de los más antiguos del mundo, cuya relevancia histórica y cultural resulta extraordinaria.

Por la tarde, nos trasladamos a Balıklıgöl, un lugar de gran significado religioso vinculado a la tradición del profeta Abraham. La visita permitió profundizar en el valor espiritual y simbólico de este enclave, ampliamente reconocido en la cultura local.

También visitamos la ciudad de Şanlıurfa. Durante el recorrido, pudimos contemplar su emblemático Castillo de Urfa y pasear por su animado bazar tradicional, donde se respira la esencia histórica y cultural de la región.

Sin duda, ha sido una jornada enriquecedora y muy especial que me ha permitido profundizar aún más en el conocimiento de la Turquía antigua.



Today, we enjoyed an organized excursion together with my mentor and the executive team. We took a journey of approximately two and a half hours to visit Göbekli Tepe, an impressive Neolithic temple considered one of the oldest in the world, whose historical and cultural significance is extraordinary.

In the afternoon, we traveled to Balıklıgöl, a place of great religious significance linked to the tradition of the Prophet Abraham. The visit allowed us to delve deeper into the spiritual and symbolic value of this site, which is widely recognized in the local culture.

We also visited the city of Şanlıurfa. During the tour, we were able to see its emblematic Urfa Castle and stroll through its lively traditional bazaar, where the historical and cultural essence of the region truly comes alive.

Without a doubt, it has been an enriching and very special day that has allowed me to deepen my understanding of ancient Turkey even further.

jueves, 30 de abril de 2026

Cuarto día de 'observación profesional' en Turquía

 



Hoxe, pola mañá, desplaceime ao Kayapinar Public Education Center, onde continúei observando a aplicación de novas tecnoloxías nos obradoiros de costura e artesanía, comprobando como estas ferramentas innovadoras enriquecen os procesos de ensino e aprendizaxe.

Ao mediodía, o meu mentor, xunto con outros profesores, acompañoume nunha visita guiada pola parte antiga da cidade. Durante o percorrido, puidemos contemplar a impresionante muralla que a rodea e percorrer os seus aproximadamente cinco quilómetros de extensión, considerada unha das máis grandes do mundo, só superada pola Gran Muralla Chinesa.

Foi unha xornada completa e moi enriquecedora, tanto a nivel profesional como cultural.




Hoy, por la mañana, me he desplazado al Kayapinar Public Education Center, donde he continuado observando la aplicación de nuevas tecnologías en los talleres de costura y artesanía, comprobando cómo estas herramientas innovadoras enriquecen los procesos de enseñanza y aprendizaje.

Al mediodía, mi mentor, junto con otros profesores, me ha acompañado en una visita guiada por la parte antigua de la ciudad. Durante el recorrido, hemos podido contemplar la impresionante muralla que la rodea y recorrer sus aproximadamente cinco kilómetros de extensión, considerada una de las más grandes del mundo, solo superada por la Gran Muralla China.

Ha sido una jornada completa y muy enriquecedora, tanto a nivel profesional como cultural.



This morning, I visited the Kayapinar Public Education Center, where I continued to observe the application of new technologies in the sewing and craft workshops, seeing firsthand how these innovative tools enrich the teaching and learning processes.

At noon, my mentor, along with other teachers, accompanied me on a guided tour of the old part of the city. During the tour, we were able to admire the impressive city wall that surrounds it and walk its approximately five-kilometer length, which is considered one of the largest in the world, surpassed only by the Great Wall of China.

It has been a full and highly enriching day, both professionally and culturally.


miércoles, 29 de abril de 2026

Terceiro día de 'observación profesional' en Turquía

 




Hoxe foi unha xornada diferente, ao tratarse dun día non lectivo no centro educativo. O meu director e o meu mentor organizaron unha excursión cultural para min e para outro grupo de alumnos españois, co obxectivo de achegarnos á Turquía máis antiga e ao seu valioso patrimonio histórico.

Durante a mañá visitamos Mardin, unha cidade de gran valor histórico, caracterizada pola súa arquitectura medieval de influencia islámica e siríaca. Posteriormente, desprazámonos ao mosteiro de DeyrulZafaran, un importante enclave do cristianismo ortodoxo sirio, onde puidemos coñecer a súa historia e relevancia cultural.

Pola tarde, continuamos a ruta cara Dara, onde observamos as antigas murallas romanas, testemuño do pasado imperial da rexión. Máis tarde, visitamos os restos do Castelo de Zerzevan, situado na antiga fronteira romana, así como o santuario do Mitraísmo, considerado un dos templos de Mitra mellor conservados.

Foi unha experiencia enriquecedora que me permitiu coñecer de primeira man vestixios da antiga Mesopotamia, berce das primeiras civilizacións. Sinto unha profunda gratitude por esta oportunidade, unha auténtica viaxe ao pasado que pon en valor a riqueza histórica e cultural desta rexión.


Hoy ha sido una jornada diferente, al tratarse de un día no lectivo en el centro educativo. Mi director y mi mentor organizaron una excursión cultural para mí y para otro grupo de alumnos españoles, con el objetivo de acercarnos a la Turquía más antigua y a su valioso patrimonio histórico.

Durante la mañana visitamos Mardin, una ciudad de gran valor histórico, caracterizada por su arquitectura medieval de influencia islámica y siríaca. Posteriormente, nos desplazamos al Monasterio de DeyrulZafaran, un importante enclave del cristianismo ortodoxo sirio, donde pudimos conocer su historia y relevancia cultural.

Por la tarde, continuamos la ruta hacia Dara, donde observamos las antiguas murallas romanas, testimonio del pasado imperial de la región. Más tarde, visitamos los restos del Castillo de Zerzevan, situado en la antigua frontera romana, así como el santuario de Mitraísmo, considerado uno de los templos de Mitra mejor conservados.

Ha sido una experiencia enriquecedora que me ha permitido conocer de primera mano vestigios de la antigua Mesopotamia, cuna de las primeras civilizaciones. Me siento profundamente agradecida por esta oportunidad, un auténtico viaje al pasado que pone en valor la riqueza histórica y cultural de esta región.



Today was a different kind of day, as it was a non-teaching day at the educational center. My director and my mentor organized a
cultural excursion for me and another group of Spanish students, with the goal of bringing us closer to ancient Turkey and its valuable historical heritage.

During the morning, we visited Mardin, a city of great historical significance characterized by its medieval architecture with Islamic and Syriac influences. Later, we traveled to the DeyrulZafaran Monastery, an important site for Syriac Orthodox Christianity, where we learned about its history and cultural relevance.

In the afternoon, we continued our route toward Dara, where we observed the ancient Roman walls, a testament to the region's imperial past. Later, we visited the remains of Zerzevan Castle, located on the former Roman border, as well as the Mithraeum, considered one of the best-preserved Mithraic temples.

It has been an enriching experience that allowed me to see firsthand the vestiges of ancient Mesopotamia, the cradle of the first civilizations. I feel deeply grateful for this opportunity —an authentic journey into the past that highlights the historical and cultural richness of this region.

martes, 28 de abril de 2026

Segundo día de 'observación profesional' en Turquía

 







Hoxe foi un día de contrastes moi enriquecedor dentro da miña experiencia de Job Shadowing.

Durante a mañá, participei nun workshop de costura tradicional, onde puiden coñecer técnicas artesanais profundamente arraigadas na cultura local. Posteriormente, asistín a outro obradoiro no que se empregaban máquinas de coser de última tecnoloxía, o que me permitiu observar a interesante combinación entre tradición e innovación.

Así mesmo, tiven a oportunidade de observar unha clase de informática na que alumnado de distintas idades traballaba de forma conxunta, fomentando a aprendizaxe colaborativa e o intercambio de coñecementos entre iguais.

Quero expresar o meu agradecemento a Rasit, o meu mentor, así como ao profesorado que me acompañou e apoiou durante toda a xornada.

Pola tarde, tiven o privilexio de coñecer ao equipo docente do centro Sur Public Education Center. Foi un verdadeiro pracer visitar o seu colexio e compartir experiencias co seu profesorado, destacando a súa implicación e profesionalidade.

Sen dúbida, foi unha xornada moi completa que me permite seguir ampliando a miña perspectiva educativa.


Hoy ha sido un día de contrastes muy enriquecedor dentro de mi experiencia de Job Shadowing

Durante la mañana, he participado en un workshop de costura tradicional, donde he podido conocer técnicas artesanales profundamente arraigadas en la cultura local. Posteriormente, he asistido a otro taller en el que se empleaban máquinas de coser de última tecnología, lo que me ha permitido observar la interesante combinación entre tradición e innovación.

Asimismo, he tenido la oportunidad de
observar una clase de informática en la que alumnado de distintas edades trabajaba de forma conjunta, fomentando el aprendizaje colaborativo y el intercambio de conocimientos entre iguales.

Quiero expresar mi agradecimiento a Rasit, mi mentor, así como al profesorado que me ha acompañado y apoyado durante toda la jornada.

Por la tarde, he tenido el privilegio de conocer al equipo docente del centro Sur Public Education Center. Ha sido un verdadero placer visitar su colegio y compartir experiencias con su profesorado, destacando su implicación y profesionalidad.

Sin duda, ha sido una jornada muy completa que me permite seguir ampliando mi perspectiva educativa.


Today has been a deeply enriching day of contrasts within my Job Shadowing experience.

During the morning, I participated in a traditional sewing workshop, where I had the chance to learn about artisanal techniques deeply rooted in the local culture. Subsequently, I attended another workshop using state-of-the-art sewing machines, which allowed me to observe the fascinating blend of tradition and innovation.

Furthermore, I had the opportunity to observe an IT class where students of different ages worked together, fostering collaborative learning and the exchange of knowledge among peers.

I would like to express my gratitude to Rasit, my mentor, as well as to the teaching staff who accompanied and supported me throughout the day.

In the afternoon, I had the privilege of meeting the teaching team at the Sur Public Education Center. It was a true pleasure to visit their school and share experiences with their faculty, highlighting their dedication and professionalism.

Without a doubt, it has been a very comprehensive day that allows me to continue broadening my educational perspective.

lunes, 27 de abril de 2026

Primeiro día de 'observación profesional' en Turquía

 





Hoxe tivo lugar o meu primeiro día de job shadowing no Public Education Center. Durante a xornada, tiven a oportunidade de coñecer diversos profesores e alumnos, o que me permitiu obter unha primeira visión do funcionamento do centro.

Así mesmo, puiden observar o desenvolvemento da actividade en distintas aulas, entre elas as de informática, música e pintura, apreciando a variedade metodolóxica e organizativa empregada en cada unha delas. Tamén mantiven contacto con varios docentes do centro, favorecendo un enriquecedor intercambio de impresións profesionais.

Por outra parte, o meu mentor no centro acompáñoume a visitar outro colexio próximo, de menor tamaño pero cun carácter máis especializado. Neste segundo centro, observei distintos obradoiros nos que se elaboran xoias, traxes tradicionais e bolsos, entre outros produtos, podendo valorar de preto o traballo práctico e a destreza do alumnado e profesorado.

Foi un verdadeiro pracer poder observar o traballo de profesionais tan cualificados. En definitiva, foi unha xornada intensa pero moi produtiva.


Hoy ha tenido lugar mi primer día de job shadowing en el Public Education Center. Durante la jornada, he tenido la oportunidad de conocer a diversos profesores y alumnos, lo que me ha permitido obtener una primera visión del funcionamiento del centro.


Asimismo, he podido observar el desarrollo de la actividad en distintas aulas, entre ellas las de informática, música y pintura, apreciando la variedad metodológica y organizativa empleada en cada una de ellas. También he mantenido contacto con varios docentes del centro, favoreciendo un enriquecedor intercambio de impresiones profesionales.


Por otra parte, mi mentor en el centro me ha acompañado a visitar otro colegio cercano, de menor tamaño pero con un carácter más especializado. En este segundo centro, he observado distintos talleres en los que se elaboran joyas, trajes tradicionales y bolsos, entre otros productos, pudiendo valorar de cerca el trabajo práctico y la destreza del alumnado y profesorado.


Ha sido un verdadero placer poder observar el trabajo de profesionales tan cualificados. En definitiva, ha sido una jornada intensa pero muy productiva.


Today was my first day of job shadowing at the Public Education Center. During the day, I had the opportunity to meet various teachers and students, which allowed me to get an initial overview of how the center operates.

Likewise, I was able to observe classroom activities in different subjects, including computer science, music, and painting, appreciating the methodological and organizational variety employed in each of them. I also engaged with several teachers at the center, which fostered an enriching exchange of professional insights.

Furthermore, my mentor at the center accompanied me to visit another nearby school, smaller in size but with a more specialized character. In this second center, I observed various workshops where jewelry, traditional costumes, and bags, among other products, are crafted, allowing me to closely appreciate the practical work and the skills of both the students and the staff.

It has been a real pleasure to observe the work of such qualified professionals. Ultimately, it has been an intense but very productive day.